Talk:Kite's color notation/Translations

Revision as of 00:45, 20 August 2025 by TallKite (talk | contribs) (TallKite moved page Talk:Color notation/Translations to Talk:Kite's color notation/Translations: Editor VectorGraphics has repeatedly edited pages I've written about my own research and inserted misinformation. On discord he is openly hostile to me. This move is necessary to avoid a toxic work environment for me.)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

IMHO Japanese going for long vowels is probably not a good change

I'm not a native Jp speaker but I'm somewhat familiar with it at least.

First, if you write them in katakanas, they all end with the long-vowel stroke! which isn't helpful at all but takes more space.

Second, there're plenty of words with long vowels. Mass long vowels don't resolve homophones with other words more than introduce them. Writing them in katakanas is sufficient for the purpose of disambiguation.

Third, for a feeling of magical calls, alien tongue, or the like (I believe that's the appeal of color notation), I never see mass-long-voweled verses practised in literature.

So with my addition of katakanas I reverted the change to long vowels. This is my opinion. If you're better in Jp, feel free to correct me. FloraC (talk) 08:57, 25 April 2020 (UTC)

Return to "Kite's color notation/Translations" page.