Kite's color notation/Translations: Difference between revisions
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
Line 979: | Line 979: | ||
'''Hebrew''': may use ''izo, ilo, ipo '' since ''zo, lo, po'' are common function words in Hebrew. "th" may be pronounced "t". Israelis tend to be good at English so there's no real need for a full Hebrew translation, imo. | '''Hebrew''': may use ''izo, ilo, ipo '' since ''zo, lo, po'' are common function words in Hebrew. "th" may be pronounced "t". Israelis tend to be good at English so there's no real need for a full Hebrew translation, imo. | ||
Hebrew always places modifiers after nouns, so e.g. a yo third would properly be called "tertzat yo". If for some reason a modifier has to come before a noun, the English name should be used. | Hebrew always places modifiers after nouns, so e.g. a yo third would "properly" be called "tertzat yo". If for some reason a modifier has to come before a noun, the English name should be used. | ||
'''Arabic''': Use long ''ī'' for the disambiguation vowel. Every vowel may be pronounced long. | '''Arabic''': Use long ''ī'' for the disambiguation vowel. Every vowel may be pronounced long. |