Kite's color notation/Translations: Difference between revisions

Inthar (talk | contribs)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Inthar (talk | contribs)
No edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 977: Line 977:
<u>'''Disambiguations'''</u>:  
<u>'''Disambiguations'''</u>:  


'''Hebrew''': may use ''izo, ilo, ipo '' since ''zo, lo, po'' are common function words in Hebrew. "th" may be pronounced "t". Israelis tend to be good at English so there's no real need for a full Hebrew translation, imo. If the order in which the elements are spoken does not follow Hebrew syntax, the English name should be used.
'''Hebrew''': may use ''izo, ilo, ipo '' since ''zo, lo, po'' are common function words in Hebrew. "th" may be pronounced "t". Israelis tend to be good at English so there's no real need for a full Hebrew translation, imo.
 
Hebrew always places modifiers after nouns, so e.g. y3 might be called "tertzat yo", "yo shalosh" or "yo three". If for some reason a modifier has to come before a noun, the English name should be used.


'''Arabic''': Use long ''ī'' for the disambiguation vowel. Every vowel may be pronounced long.
'''Arabic''': Use long ''ī'' for the disambiguation vowel. Every vowel may be pronounced long.